Список "музыкальных" идиом
В английском языке существует множество идиом, связанных с музыкой. Вот десять из них:
- Music to my ears
- Face the music
- Blow your own trumpet
- Ring a bell
- Change your tune
- Play it by ear
- Strike a chord
- March to the beat of your own drum
- Fit as a fiddle
- Jazz up
Значение идиом
Каждая из этих идиом имеет уникальное значение:
- Music to my ears – что-то приятное или радостное для слуха.
- Face the music – столкнуться с последствиями своих действий.
- Blow your own trumpet – хвастаться, говорить о своих достижениях.
- Ring a bell – казаться знакомым, напоминать о чём-то.
- Change your tune – изменить своё мнение или отношение.
- Play it by ear – действовать без предварительного плана, импровизировать.
- Strike a chord – вызвать эмоциональный отклик, резонировать с чувствами.
- March to the beat of your own drum – действовать независимо, по своим правилам.
- Fit as a fiddle – быть в отличной форме или здоровье.
- Jazz up – украсить, добавить интереса или энергии.
История идиом
Большинство этих выражений появилось в языке много лет назад. Например, идиома "Face the music" возникла в 19 веке, предположительно из военной или театральной сферы, где люди должны были "столкнуться с музыкой" перед выполнением своих обязанностей. "Blow your own trumpet" также имеет древние корни, связанные с военными трубами, которые использовались для объявления своего прибытия или успехов.
Примеры употребления в речи
Вот как можно использовать эти идиомы в повседневной речи:
- Когда я узнал, что получил повышение, это было music to my ears.
- После того как проект провалился, он должен был face the music.
- Он любит blow his own trumpet, всегда говорит о своих достижениях.
- Это имя мне что-то rings a bell, но я не могу вспомнить откуда.
- Он всегда критиковал эту идею, но теперь changed his tune.
- Мы не знали как пройдет вечеринка, поэтому решили play it by ear.
- Его речь о детстве struck a chord со мной, я почувствовал себя очень эмоционально.
- Она всегда делает вещи своим способом, она marches to the beat of her own drum.
- Даже в его 70 лет он все еще fit as a fiddle.
- Мы решили немного jazz up наш офисное пространство.