Часто употребляемые идиомы на английском языке о здоровье и врачах
Английский язык богат на идиоматические выражения, которые могут стать ключом к пониманию культуры и менталитета носителей языка. Вот несколько популярных идиом, связанных со здоровьем и врачами:
1. Under the weather
Значение: чувствовать себя неважно, болеть.
Происхождение: В морской терминологии, когда погодные условия были плохими, моряки страдали от болезней.
Пример употребления: "I'm feeling a bit under the weather today, I think I've caught a cold." (Я чувствую себя немного неважно сегодня, кажется, я простудился.)
2. Just what the doctor ordered
Значение: то, что нужно, особенно когда это улучшает ситуацию.
Пример употребления: "This vacation is just what the doctor ordered." (Этот отпуск - это именно то, что нужно.)
3. To feel no pain
Значение: быть таким пьяным, что не чувствуешь боли.
Пример употребления: "He drank so much that he felt no pain." (Он так много выпил, что не чувствовал боли.)
4. To have a taste of your own medicine
Значение: испытать на себе то, что обычно делает другим.
Пример употребления: "He finally had a taste of his own medicine when his prank was turned against him." (Он наконец испытал на себе свою собственную медицину, когда шутка обернулась против него.)
5. To be on the mend
Значение: выздоравливать после болезни.
Пример употребления: "After the surgery, he is on the mend." (После операции он выздоравливает.)
6. To kick the bucket
Значение: умереть.
Происхождение: Выражение возникло в средневековой Англии, во время казней, когда жертве ставили ведро под ноги.
Пример употребления: "He finally kicked the bucket after a long illness." (Он, наконец, "копнул в копыта" после долгой болезни.)
7. Sick as a dog
Значение: очень больной.
Пример употребления: "I was sick as a dog last weekend." (На прошлых выходных я был очень больным.)
8. An apple a day keeps the doctor away
Значение: утверждение о том, что ежедневное употребление яблок может предотвратить заболевания.
Пример употребления: "Remember, an apple a day keeps the doctor away." (Помни, яблоко в день – и доктор не нужен.)
9. To have one foot in the grave
Значение: быть очень близким к смерти, из-за возраста или болезни.
Пример употребления: "After his third heart attack, he had one foot in the grave." (После третьего инфаркта у него была одна нога в могиле.)
10. To bite the dust
Значение: умереть или потерпеть неудачу.
Происхождение: Идиома возникла в контексте сражений, где падающие солдаты падали лицом в пыль.
Пример употребления: "Many companies have bitten the dust due to the economic crisis." (Многие компании "сгинули с лица земли" из-за экономического кризisa.)
Эти идиомы могут значительно обогатить разговорный английский и помочь лучше понять культурные контексты.