Существует мнение, что погружение в языковую среду способно помочь человеку совершить прорыв в изучении иностранного языка. Факторов, указывающих на пользу нахождения в иностранной среде существует много. Общаясь с носителями языка, Вы можете улучшить своё произношение, выучить новые слова и конструкции, обзавестись знанием сленга, и перестать, наконец, звучать как «учебник» - так говорят иностранцы о людях, которые общаются выученными в школе громоздкими конструкциями, которыми в реальности пользуются редко.
Что вообще представляет собой языковая среда? По сути, речь идет о неопределенном пространстве, в рамках которого вся воспринимаемая информация предоставлена на определенном языке. Речь не только о вербальном общении, ведь книги, фильмы, вывески магазинов, названия продуктов, выпуски новостей и радиопередачи тоже включены в языковую среду.
А теперь вопрос: нужно ли ехать за рубеж для того, чтобы попасть в языковую среду? Изучение языка в другой стране обладает особенностью, которую трудно воспроизвести дома – стресс. Прибывая в другую страну, Вы вынуждены использовать иностранный язык. Рядом нет преподавателя, которого можно дернуть за подол юбки и спросить что-то по-русски. В условиях такого стресса Ваш мозг работает намного активнее, а значит и процесс изучения языка становится более естественным.
Вот только если посмотреть на элементы, с которыми человек сталкивается в чужеродной языковой среде, назревает вопрос: а что в этом особенного? Поездки на дабл-деккере и поедание фиш-н-чипс вряд ли помогут Вам повысить уровень своего английского. Да и иностранцы не всегда готовы общаться с Вами просто так, ведь для общения нужна цель, тема. То есть поездка длинной в две недели не принесет ощутимой пользы, т.к. вряд ли Вы успеете обжиться и обзавестись хорошими иностранными товарищами, чтобы оттачивать на них своё языковое мастерство. В то же время для того, чтобы найти книгу, фильм, радиопередачу на интересующем Вас языке, нет острой необходимости в поездке за рубеж. Хвала глобализации! – все эти вещи уже давно доступны онлайн абсолютно бесплатно!
Обладая базовыми навыками пользования интернет-поисковиками, у Вас есть возможность сымитировать пребывание в иностранной языковой среде, не покидая Вашего дома. Давайте посмотрим в разрезе, из чего же состоит иностранная языковая среда, и как мы можем использовать ее элементы для изучения языка.
1. Измените язык Вашего телефона
Здесь все просто: если Вы пользуетесь Вашим телефоном некоторое время, то, скорее всего, Вы уже запомнили местонахождение всех необходимых Вам функций. В этом плане смена языка не доставит Вам каких-то критических неудобств, зато Вы узнаете и запомните новые названия для знакомых функций. Лексику, полученную в рамках освоения языка на телефоне, можно спокойно использовать в жизни.
2. Попробуйте начать писать
Люди, которые хорошо знают какой-либо иностранный язык, говорят, что в моменты практики даже само их мышление как будто переключается на другой язык. Отличный способ попробовать поймать это состояние – начать писать. Постарайтесь обдумывать каждую мысль на иностранном языке сразу же, а не на русском с последующим переводом. Абсолютно не важно, что именно Вы пишете. Пусть это будут короткие посты на Facebook, или записи в Вашем личном дневнике, записки членам семьи или письма зарубежному товарищу. Главное – думайте на языке сразу, а не переводите потом.
3. Слушайте подкасты и аудиокниги
Прослушивание записей на целевом языке поможет Вам вырасти как слушателю. Не многие задумываются, но воспринимать речь, не видя своего собеседника куда сложнее, чем находясь с ним лицом к лицу. Вы не видите мимики говорящего, не можете читать движение его губ. Даже люди, хорошо владеющие иностранным языком, порой ощущают дискомфорт при разговоре по телефону или при прослушивании радио.
Почему именно подкасты или аудиокниги, а не музыку, например? Дело в том, что пение фонетически достаточно сильно разнится от речи, поэтому Вы рискуете неверно запомнить произношение определенного слова, или просто даже не понять, о чем идет речь из-за распевности происходящего. Понимание текста песен, скорее всего, придет к Вам само, уже после того, как Вы прокачаете навыки слушателя.
4. Смотрите кино и сериалы, читайте литературу в соответствии с уровнем
Несмотря на то, что многим телевизионным вариантам иностранных языков свойственна некоторая неестественность и театральность, это всё еще отличный способ для получения нового вокабуляра, практики правильного произношения слов, а также заучивания некоторых речевых шаблонов.
Сериалы отлично подходят для освоения языка при наличии базовых знаний. Их главный плюс – повторяемость и продолжительность. Вы можете каждый вечер смотреть по паре эпизодов какого-нибудь шоу, привыкнуть к акцентам главных героев, и, наблюдая за развитием событий постепенно пополнять свой словарный и фразовый запас. Для изучающих английский язык я лично могу порекомендовать сериал «Друзья» (для тех, кто хочет овладеть американизированным английским), либо сериал «Айтишники» (с британским уклоном). Оба этих телешоу обладают не сложным, но интересным и живым языком. А ещё дают некоторое представление о зарубежном юморе, что тоже немаловажно. Главное – не бойтесь отказаться от субтитров через какое-то время. Скорее всего, Вы сами почувствуете тот момент, когда заветные буквы, бегущие внизу экрана, Вам уже не понадобятся.
Отдельно стоит рассмотреть вопрос чтения зарубежной литературы. Следует с умом подходить к выбору книги. Не стоит сразу же хвататься за чтение Шекспира или Маркеса: большое количество незнакомых слов, витиеватых речевых оборотов и мелких деталей может шокировать неподготовленного читателя, и на долгое время отбить желание даже пытаться начинать читать на иностранном. Помню, как в старших классах мне на глаза попалась англоязычная версия «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Стоит ли говорить, что после пары прочитанных страниц весь мой азарт разбился о рутинную необходимость сверяться со словарем каждые 30 секунд.
Хорошим отправным пунктом станет чтение книг, ориентированных на молодежь. Чаще всего, такие книги написаны современным, живым языком, и не перегружены неизвестными терминами и оборотами. От себя могу порекомендовать попробовать почитать Дэна Брауна – у него есть множество приключенческих романов с не самым сложным английским. Главное – не торопитесь, и старайтесь вынести пользу из каждого незнакомого слова или оборота. Тогда, через некоторое время Вашей базы будет достаточно для того, чтобы перейти на авторов посерьёзней.
5. Тренируйте разговорную (устную) речь
В реалиях нашей страны эта задача не самая простая. Если, находясь в Питере или Москве, найти иностранца для общения еще хоть как-то представляется возможным, то проживая где-нибудь в центральной полосе России, где при слове «иностранец» люди представляют скорее таджика или киргиза, чем британца или француза, найти партнера для языковых практик практически нереально. Но кое-что сделать все-таки можно. Попробуйте завести себе иностранного друга. Начните общаться с кем-нибудь в комментариях на Facebook или где-то ещё. Это достаточно сложно, но и в реальной жизни друзей заводить не легче.
Попробуйте найти разговорный клуб в Вашем городе. Это такое место, где такие же, как Вы энтузиасты собираются, чтобы пообщаться друг с другом на иностранных языках. Иногда на такие мероприятия даже заглядывают носители языка. К моему удивлению, я недавно узнал, что в моем родном городе подобные встречи проводились на протяжении последних лет десяти, и я очень пожалел, что не знал о них, когда еще жил там. Не повторяйте моих ошибок – поищите разговорные клубы в своем городе. Старайтесь находить собеседников, которые будут выше Вас по уровню языка, чтобы они могли рассказывать и объяснять Вам новые вещи. Тогда прогресс не заставит себя долго ждать.
Конечно, все эти вещи не могут полностью заменить пребывание на родине языка. Все-таки языковая среда это не только понятные вещи, вроде радиопередач, книг и кино. Это ещё и что-то неуловимое, эфемерное. Ведь находясь в чужой культуре, Вы замотивированы понять её как можно лучше, а язык становится инструментом в достижении этой цели.
Однако даже погружение в языковую среду не есть панацея: сколько существует примеров людей, уехавших жить за рубеж и языковой барьер так и не преодолевших. Несколько моих одноклассников после школы поступили в учебные заведения Канады, США и Англии. Вот только даже за рубежом их круг общения не сильно изменился – такие же иммигранты, как и они сами. Ну и как тут улучшить свой уровень, если даже после переезда варишься всё в том же котле?
Будьте прагматичны, что означает «используйте те инструменты, которые есть у Вас под рукой». Есть возможность поехать учить язык за границу? Дерзайте! Главное, помните о цели Вашей поездки и выжимайте по максимуму всё из представившейся возможности. Иначе образовательный трип превратится в бессмысленный отдых за большие деньги. Нет возможности поехать? – Не беда! Пользуйтесь тем инструментарием, что у Вас уже есть, и помните, что успех не ждет Вас за океаном, он уже внутри Вас! Нужно просто уметь его извлечь.
Материал подготовлен специалистами онлайн школы английского Alfa School